Association pour le développement de l'enseignement bi-/plurilingue

Compte rendu du IVème Congrès de la CMA, 24-28 juillet, Agadir 2018

Association Libanaise des Enseignants de Français- ALEF

Beyrouth, Achrafieh, Ecole normale Nabil Azouri- Tél. - Fax. +961/1/202871

 

www.alef-liban.org

 

Compte rendu

                  IVème  Congrès de la CMA, 24-28 juillet, Agadir 2018

             « Apprendre le français, un projet personnel, un projet de vie »

Les travaux du congrès se sont répartis entre conférences inaugurales, réunions et ateliers associatifs, ateliers et communications.

I-                   Conférences inaugurales :

Les conférences inaugurales se sont déroulées à raison de deux conférences inaugurales par jour.

- « Les langues dans le monde et la place de l’arabe », Jean Louis Calvet.

M. Calvet a présenté, tout d’abord,  la situation linguistique du monde à l’heure de la mondialisation. Puis il a abordé le problème posé par « l’arabe » ou « les arabes »dans ce panorama mondial, pour en venir à une réflexion sur les rapports entre  les langues dans le Maghreb et Malte.

- « Projet de vie, projet de caractère ; français langue de culture, langue de service : faut-il choisir ? » Jean Marc Defays.

M.Defays  a affirmé que la distinction entre « langue de culture » et « langue de service » est contestable. Il a ajouté qu’ « il est fort probable que ce que les référentiels, les programmes, les méthodes nous entraine à considérer comme « utile »s’avèrera dérisoire, voire néfaste demain ».

Le monde plurilingue et multiculturel  auquel les professeurs sont chargés de préparer la nouvelle génération, «  aura autant, sinon davantage besoin de culturel que de besoins spécifiques, de langues de spécialité pour au moins bien vivre ensemble ».

-  « Un petit banlieusard et le français : de la terreur au projet de vie »,Samir Marzouki.

M.Marzouki raconte que sa première confrontation d’élève exclusivement arabophone avec le français  dans une école de l’état en Tunisie fut traumatisante alors que le français est devenu par la suite sa langue de médium principal d’enseignant chercheur, sa langue de prédilection pour l’écriture littéraire et le centre de son engagement associatif. Il a montré comment, à partir d’une rencontre désespérante, il a réussi à transformer  ce qui semblait un obstacle insurmontable en un atout, un projet de vie.

Ce fut un témoignage très émouvant  qui a suscité l’admiration de toute la salle et a recueilli des applaudissements à plusieurs reprises.

- « Le français, langue adoptive des enseignants », Jean–Claude Beacco

M.Beacco  a insisté sur le fait que tout locuteur est potentiellement ou effectivement plurilingue .Les langues qui le constituent peuvent être utilisées dans des contextes définis(au travail, en famille)ou d’une manière non fixée ,en alternance codique. Quelles réorganisations du répertoire l’appropriation d’une nouvelle langue peut-elle entraîner? Le français est- il toujours  pour qui enseigne le français, une langue personnelle adoptive ?

- « Préparer à une vie professionnelle en français : le réflexe francophone »,Fatima Davin, Jean-Pierre Cuq

Pour beaucoup de jeunes, de langue maternelle, seconde ou étrangère, l’avenir s’écrit en français. Mais « le français de France » ou « la culture française » ne couvrent pas l’ensemble des possibles en français. Il faut développer un véritable  « réflexe francophone ».

Les auteurs ont posé les questionnements théoriques que suscite l’enseignement de la francophonie et ont indiqué quelques pistes pédagogiques pour développer ce réflexe.

-« Apprendre en français :l’enseignement bilingue comme vecteur d’apprentissages disciplinaires linguistiques et culturels » Marielle Causa.

Mme Causa a abordé dans un premier temps, l’enseignement bi /plurilingue comme l’une des déclinaisons possibles des approches plurielles des langues et cultures. Dans un second temps, elle a montré que le développement bi/plurilinguisme individuel doit être conçu /construit comme une véritable manière d’être. Elle a cherché à proposer des pistes de réflexion  et des réponses aux question suivantes,dans sa conférence: comment les classes bilingues peuvent devenir un lieu où s’exerce une didactique intégrée des langues et DNL ? Quel type de formation devrait être suivie par les enseignants les langues et de DNL pour qu’une telle approche soit mise dans les classes ?

II. Les réunions et les ateliers de la CMA.

Depuis 2017, les congrès des commissions de la FIPF ont un volet associatif et stratégique qui a pour but de :

-permettre des échanges entre les associations membres de la  Commission

-faire un point sur les activités des associations et envisager  des projets futurs pour la région ;

-établir un dialogue avec les autres acteurs agissant en faveur de l’enseignement du français dans la région ;

-favoriser des échanges avec des partenaires potentiels.

Le volet associatif et stratégique du congrès d’Agadir a pris la forme suivante :

La journée du lundi 23 juillet a été consacrée à la première réunion de la Commission du monde arabe pour traiter des points suivants :

1.     Point rapide sur la situation de chaque association.

La réunion a commencé par un point rapide sur la situation de chaque association et sur l’activité de la commission.

-L’ALEF a présenté un tableau succinct de son action.

Notre association travaille en partenariat avec des instances scolaires et universitaires et se concentre sur une réflexion concernant l’enseignement du français.

Avec ces instances, nous menons des recherches dans le domaine scientifique afin d’actualiser les savoirs.

Cette action a un impact sur les rapports avec les réseaux tels que l’AUF et l’OIF et nous souhaiterions qu’ils reconnaissent officiellement les associations.

Le grand apport de l’ALEF dans ces partenariats avec les instances publiques et privées consiste à  offrir une expertise de qualité et une couverture médiatique via notre site et notre partenariat avec IF/profs et sur le plan international par le biais de la plate-forme coopérative de la FIPF.

visibilité de nos actions.

Les réalisations de l’Année 2018

1)    Un colloque accrédité par la  FIPF sur le thème « Le plurilinguisme dans l’enseignement au XXIe siècle : atouts et défis ».

2)    Un rallye lecture an partenariat avec l’Association des Ecoles Amlieh ;

3)    Un séminaire  sur une comparaison entre la phonétique arabe et la phonétique française « Les approches comparatives dans l’enseignement

/apprentissage des langues »

4)    Participation de deux membres du Bureau de l’ALEF, Mme Ilham Slim-Hoteit, Secrétaire générale et Mme Randa Naboulsi à l’Université d’été de Balamand « Les pratiques réflexive  et l’autoévaluation »

 

Les projets immédiats pour l’année à venir :

Le colloque sur le plurilinguisme sera prolongé par des séminaires au Liban ou à l’étranger.

Un rallye lecture

Des rencontres avec des écrivains libanais francophones.

Le point sur les actions des associations était  suivi de deux ateliers parallèles.

2.      Les Ateliers

L’atelier 1 portait sur la réflexion suivante : Comment favoriser une relève générationnelle de professeurs qualifiés et répondre aux besoins de formation des enseignants de français ? Mme Randa Naboulsi a participé aux réflexions sur ce sujet.

L’atelier 2 portait sur l’évolution de l’image du français dans les pays du Monde arabe et sur les stratégies à entreprendre pour intéresser le public à la langue française et aux cultures francophones. Mme Sophie Salloum et Mme Ilham Slim-Hoteit ont participé aux réflexions sur ce sujet.

Les deux groupes se sont retrouvés pour une synthèse des ateliers  et une réflexion stratégique avec les partenaires des associations, le réseau culturel et de coopération du français : le Ministère français de la Culture, l’OIF, l’AUF, les Instituts français dans les pays du Monde arabe.

3.     Présentation détaillée des réalisations des associations membres de la CMA

Le mercredi 25 juillet durant une table ronde associative, les associations de  la Mauritanie, de l’Algérie (ANEF), du Liban (ALEF) et de la Jordanie ont présenté leurs réalisations.

Le vendredi 27 juillet, durant une table ronde associative, les associations du Maroc, (AMEF), de l’Algérie (CNEFA), du Liban (ANEFL), de l’Egypte (AEPF) et de la Tunisie(ATPF) ont présenté à leur tour leurs réalisations).

Le samedi 28 juillet, s’est déroulée la dernière réunion de la CMA pour un bilan des activités et un ensemble de propositions pour les années à venir.

Quelques projets proposés :

Egypte

Un site CMA avec une formation du coordinateur

Formation de stagiaires

Réseau de chercheurs.

Algérie (CNEFA)

Former une équipe tournante au sein de la CMA

Organiser une réunion (date à fixer) avec un ordre du jour

Confier une tâche à une association

Constituer un groupe de chercheurs CMA

Le volet financier est à discuter

Liban (ALEF)

Une réunion annuelle des associations

Retour de la revue (problème du financement)

Maroc

 Constituer un fonds commun CMA Impossible

Le Secrétaire de la CMA

1 projet commun pour la CMA avec budget.

Formation de formateurs.

 

Le Président de la CMA

 Profiter des réseaux sociaux pour une meilleure visibilité des associations.

Un concours CMA pour les professeurs et les élèves.

Le plus grand projet à mettre en place : amélioration du niveau des enseignants

En parallèle avec ces réunions, les membres des associations ont eu une rencontre avec les opérateurs et partenaires potentiels : Le français dans le monde, TV5, FRI, CIEP.

III.              Ateliers et communications

 

A)   Ateliers :

Nombreux étaient  les ateliers, nous en citons :

-Le français scientifique et technique : l’atelier s’étalera sur trois phases en présentiel et un suivi à distance (comment élaborer un test de positionnement ? Du référentiel aux modules, une formation en pédagogie numérique).

- Atelier d’écriture : comment rêver mon futur en français ? L’atelier comprend deux volets. Le premier porte sur la linguistique textuelle et le deuxième volet est consacré à l’évaluation des mailings rédigés par les étudiants de l’Ecole Nationale de Commerce et de Gestion d’Agadir (ENCGA) dans le cadre du cours « communication commerciale ».

- Ateliers conjoints Le français dans le monde, Samir édition, magasine de la FIPF.

- Apprendre et enseigner avec T5Monde : Depuis 1995,TV5 Monde a développé sur son site internet un dispositif multimédia unique et offre gratuitement en libre accès un vaste catalogue d’outils pédagogiques dédiés à l’enseignement et apprentissage du français. Durant l’atelier se fait la  présentation des ressources adressées un public vaste et varié.

- Atelier La pédagogie de projet par le théâtre en cours de français : cet atelier vise à :

- Enrichir les pratiques des professeurs et diversifier leurs qualités d’animateurs.

- Mutualiser les acquis linguistiques et culturels des apprenants.

- Développer leurs compétences de communication et de d’expression.

-Atelier formation Web-radio pédagogique : une Web-radio pédagogique est un support d’apprentissage innovant, ludique qui permet aux élèves de travailler de nombreuses compétences. La pratique de la radio favorise l’apprentissage des langues (élocution, phonétique, prosodie…).

-Atelier sur le concept de la connexion : ce concept issu du monde de l’orthophonie et parrainé par Eric Orsenna, a été testé et validé par de nombreux professionnels de l’enfance. ces ouvrages atypiques permettent le travail sur la valorisation des élèves et positionnent le texte comme source de plaisir.

B)    Les communications :

Elles ont suscité des débats très intéressants et ont  développé une réflexion autour des axes suivants :

-  Le français, quelle incidence sur les projets de vie.

- Le français, langue d’expression Littéraire.

- Les technologies d’information et de communication en éducation.

- Enseignement du français et interculturalité.

- Didactique du français et projet de vie.

- Le français et les sciences.

- Politiques linguistique et éducative dans les pays arabes.

- L’évaluation en classe de français.

 

Le 4e congrès de la CMA a proposé des réflexions sur les problèmes que soulève aujourd’hui l’enseignement du français (principalement dans les pays du Monde arabe) dans un contexte multilingue et multiculturel. Plusieurs solutions ont été proposées pour éveiller l’intérêt des apprenants et leur faire prendre conscience que le français est une langue  permettant l’accès au monde du travail, sans pour autant perdre les valeurs humanistes qu’il véhicule.

Compte rendu rédigé par

Mme Sophie Nicolaïdès-Salloum, Présidente de l’ALEF

Mme Ilham Slim-Hoteit, Secrétaire Générale de l’ALEF